ACTA DE ACUERDOS
TALLER NACIONAL DE NORMALIZACION LINGÜÍSTICA
Con el objetivo de contribuir a la consolidación de los procesos de normalización de los idiomas indígenas originarios, en el marco de la Constitución Política del Estado del país, como condición básica del desarrollo de las lenguas y la educación intracultural, intercultural y plurilingüe, del 20 al 22 de agosto de 2009, se realizó en la ciudad de Cochabamba el Taller Nacional de Normalización Lingüística, organizado por el Bloque Educativo Indígena Originario, los Consejos Educativos de los Pueblos Originarios (CEPOS) y el Ministerio de Educación, con el auspicio de IBIS DINAMARCA y EIBAMAZ-UNICEF.
El taller contó con la participación de representantes y delegados de las siguientes instituciones/organizaciones: Ministerio de Educación, Ministerio de Culturas, Unidad de Políticas Intraculturales, Interculturales y Plurilingües del Ministerio de Educación; CSUTCB, CIDOB, CONAMAQ, CNMIOB-BS, CSICB, CNC-CEPOS, CEA, CEAM, CENAQ, CEPIG, CEPOCH, CEPOG, CEPOIM, CEPY; representantes de los pueblos indígenas chipaya, chiquitano, mojeño, cavineño, chacobo, tsimane, yuracaré, movima, weenhayek, guarayo, mosetén, uru, guaraní, aymara, quechua, leco, tacana; Escuelas Superiores de Formación de Maestros (Clara Parada de Pinto-Trinidad, INSPOC-Camiri, Warisata, Bautista Saavedra-Huata, UAMIC-Concepción, INSTHEA-El Alto, Eduardo Avaroa-Potosí, Angel Mendoza Justiniano-Oruro, Simón Bolívar-Cororo, M.A. Villarroel-Paracaya, Franz Tamayo-Llica, René Barrientos-Caracollo, Riberalta, Simón Rodríguez-Quillacollo, Ismael Montes-Vacas, Andrés de Santa Cruz-Chayanta, Simón Bolívar-La Paz, Enrique Finot-Santa Cruz, Villa Aroma); Universidades Públicas (San Andrés-La Paz, San Simón-Cochabamba, Tomás Frías-Potosí, Gabriel René Moreno-Santa Cruz, San Francisco Xavier-Chuquisaca, Pública de El Alto), Universidades Indígenas (Quechua, Aymara y Apaguaiki Tumpa); CONMERB, CTEUB, EIBAMAZ, UNICEF, IBIS DINAMARCA, FUNDACIÓN PROEIB ANDES, FUNDACION AUTAPO, ACCIÓN ANDINA, FUNDACIÓN MACHACA, DOBES, CALA, Academia Tawantinsuyu, Escuela de Gestión Pública Plurinacional (ex SNAP), Colegio de lingüistas de Potosí, Profesores asociados de tierras bajas, ; docentes y lingüistas especializados en las lenguas originarias del país e invitados especiales.
Como resultado de tres días de conferencias, ponencias y sesiones de diálogo, análisis y reflexión sobre la situación de las lenguas indígenas originarias en el país, así como sobre procesos, experiencias y planteamientos de políticas de normalización lingüística, los participantes acordaron aprobar las siguientes conclusiones y recomendaciones:
Conclusiones generales del Taller Nacional de Normalización Lingüística
Cochabamba, 20 – 22 de agosto 2009
MESA 1
Criterios y lineamientos generales para la normalización lingüística (Lenguas en proceso de normalización)
CRÍTERIOS POLÍTICOS
• Establecer mecanismos de cumplimiento a corto plazo de la norma referida a la lengua en la Constitución Política del Estado en el marco de las autonomías indígenas y con participación social.• Exigir la aprobación del Anteproyecto de Ley de Derechos y Políticas Lingüísticas a los órganos del Estado Plurinacional de Bolivia.
• El Estado Plurinacional debe promulgar Decretos Reglamentarios sobre la investigación, uso y desarrollo de las lenguas Originarias en el marco del artículo 5 de la Constitución Política del Estado.
• Exigir la aprobación de la Nueva Ley de Educación Boliviana “Avelino Siñani y Elizardo Pérez” aprobado en el Congreso Nacional de Educación en Julio de 2006.
• Exigir la aprobación del Decreto Supremo para la creación de los Institutos de Lenguas y Culturas para las naciones Indígenas Originarias.
• Las Universidades Públicas, privadas e Indígenas deben realizar sus tareas relativas a la lengua encomendadas por la Constitución Política del Estado en coordinación con las organizaciones sociales y los Concejos Educativos de Pueblos Originarios.
• Que el Estado Plurinacional de Bolivia emita un Decreto Supremo que permita recuperar y repatriar los estudios, documentos y otros relativos a las Naciones Indígenas Originarias a nivel nacional e internacional para reconstruir la Historia desde una visión propia.
• Exigir la elaboración de normas que permitan custodiar y recuperar los saberes y conocimientos, ciencia y tecnología de los pueblos indígenas originarios garantizando los Derechos de autor de las Naciones Indígenas Originarios
CRÍTERIOS CULTURALES
• Para la Normalización de las Lenguas tomar en cuenta los principios y valores culturales establecidos en el artículo 8 de la Constitución Política del Estado, como respeto a la unidad y a la diversidad en una relación de complementariedad de opuestos.• Exigir al Ministerio de Educación en todas sus estructuras la incorporación de nuevos contenidos en el currículo plurinacional y regionalizado con participación de las naciones indígenas originarios (NIOs) para su implementación en aula que permitan no folklorizar la cultura de las naciones indígenas originarias.
• El Ministerio de Culturas debe fomentar el rescate, la valoración y desarrollo de las prácticas, valores, saberes y conocimientos y cosmovisiones de la NIOs y coordinar con el Ministerio de Educación para la inclusión en la currícula del Sistema Educativo Plurinacional.
CRÍTERIOS TÉCNICOS
• Para normalizar las lenguas indígenas originarias tomar en cuenta los siguientes criterios técnicos que deberán consensuarse entre especialistas, hablantes y sabios de las lenguas originarias:
? Criterio Histórico, que supone escribir la forma más conservada, para lo que se debe realizar investigaciones históricas profundas,
? Criterio Dialectal, que significa realizar estudios de carácter sociolingüístico, lingüístico y dialectales,
? Criterio de Uso, que parte del principio del conocimiento de la lengua, por lo que, para la normalización no es suficiente saber la lengua, también es importante conocer la lengua,
? Criterio de Diferenciación, que significa que para normalizar las lenguas indígenas se debe diferenciar el nivel oral y escrito de la lengua,
? Criterio Racional, que significa normalizar las lenguas respetando el pensamiento lógico de las naciones indígenas originarios,
? Criterio Estructural de las lenguas, por lo que en la normalización lingüística se debe respetar la estructura lógica de los diferentes niveles lingüísticos de las lenguas originarias desde la perspectiva propia de cada una de ellas y no desde la base del castellano.
MESA 2
Estrategias para la recuperación, desarrollo, y difusión de las lenguas en los pueblos indígenas originarios (Lenguas en peligro de extinción).
La Estrategia general consiste en maximizar el uso de todos los recursos tangibles e intangibles que podamos disponer, con el objetivo de fortalecer y revitalizar nuestras lenguas y culturas.
ÁMBITO POLÍTICO:
A nivel nacional
• Exigir la promulgación del Decreto Supremo para la creación de los Institutos de lenguas y culturas, de acuerdo al proyecto presentado por los pueblos indígenas al Ministerio de Educación del Estado Plurinacional,
• Pedir la creación de una instancia en el Ministerio de Cultura, que se ocupe del fortalecimiento, recuperación, vitalización y difusión de las lenguas indígenas originarias.
• Fortalecer las acciones del Estado con la conformación de equipos multidisciplinarios.
• Apoyar en la socialización de la constitucionalización y oficialización de las lenguas indígenas originarias,
• Exigir la promulgación de una norma transitoria que permita habilitar a los sabios, jóvenes mujeres indígenas como docentes para el trabajo de la educación, mientras que dure el tiempo de formación académica,
• Pedir la implementación de la carrera de lingüística en las Universidades Indígenas: aimara, quechua y guaraní (UNIBOL) de acuerdo a requerimientos de las regiones.
• Articular los trabajos de la cooperación internacional en el proceso de revitalización de las Lenguas Indígenas.
A nivel departamental
• Apoyar al funcionamiento de los Institutos de lenguas y culturas incorporando en el POA prefectural los recursos para los gastos de funcionamiento y equipamiento.
A nivel municipal
• Apoyar al funcionamiento de los Institutos de lenguas y culturas bajo la resolución municipal incorporando en el POA municipal los recursos para los gastos de funcionamiento y equipamiento.
A nivel de la población
• El Bloque educativo indígena y los Consejos Educativos de Pueblos Originarios deben realizar seguimiento hasta la promulgación del Decreto Supremo de creación de los Institutos de Lengua y Cultura,
• Sensibilizar e incentivar la decisión soberana de la familia y la comunidad para el uso de la lengua originaria principalmente a los niños y niñas,
• Las organizaciones indígenas y los consejos educativos de pueblos originarios deben proveer los recursos humanos propios y generar alianzas estratégicas con instituciones afines,
• Coordinar y realizar seguimientos a las acciones políticos educativos de otras organizaciones no gubernamentales (ONGs).
ÁMBITO DE INVESTIGACIÓN:
A nivel nacional
• Incentivar la realización de estudios sociolingüísticos y lingüísticos desde las categorías propias de cada pueblo.
A nivel departamental y municipal
• Exigir la asignación de recursos en el Plan Operativo Anual prefectural y municipal.
A nivel de la población
• Conformar un equipo o red de lingüistas incluyendo los sabios indígenas originarios
ÁMBITO DE PRODUCCIÓN:
A nivel nacional, departamental y municipal• Revitalizar y desarrollar las lenguas originarias como sonido de la vida, a través de políticas que articulen las expresiones artísticas de los pueblos indígenas,
• Establecer como norma de contribución a la educación el que los medios de comunicación estatales difundan programas en Lenguas Originarias,
• Garantizar la publicación de materiales en Lenguas Originarias, preferentemente en lenguas en riesgo de extinción.
A nivel de la población
• Proponer programas y proyectos pertinentes con participación activa de la comunidad,
• Socializar experiencias practicas lingüísticas y culturales en otros contextos de la Lengua Originaria para avanzar en el buen vivir,
• Realizar investigaciones y producciones de programas educativos y culturales en lenguas y culturas indígenas,
• Incorporar la textuación de paisajes lingüísticos en lenguas indígenas originarias,
• Apoyar la elaboración y revisión de los materiales orales y escritos en lenguas originarias en coordinación con los Consejos Educativos de Pueblos Originarios y en alianzas con otras instituciones afines.
ÁMBITO DE INCENTIVOS Y SENSIBILIZACIÓN:
A nivel nacional, departamental, municipal y de la población• Promover la creación de programas de incentivos que fortalezcan las iniciativas comunitarias de protección, uso y desarrollo de lenguas y culturas,
ÁMBITO DE FORMACIÓN:
A nivel nacional• Demandar la formación y preparación de los docentes en y para desarrollar las lenguas y culturas indígenas originarias.
A nivel de la población
• Promover la incorporación de los jóvenes y señoritas bachilleres para que sigan la formación en diferentes carreras.
MESA 3
Propuestas para la implementación de las lenguas oficiales en la educación y otros ámbitos estatales
PROPUESTA GENERAL
Revitalizar y desarrollar las lenguas y culturas de los pueblos indígenas originarios campesinos como aporte a la ciencia y tecnología en general.ÁMBITO EDUCATIVO Y SOCIAL:
• Elevar la autoestima de los hablantes y usuarios de los idiomas originarios, a través de diferentes actividades socioculturales (becas, viajes, intercambios, etc),• Sensibilizar a la población y comunidades en general para el uso de las lenguas originarias, a través de los diferentes medios de comunicación masivos, escuelas, asambleas y otros,
• Demandar o en su caso sensibilizar para que las instituciones públicas y privadas y los centros comerciales estén textuados en lenguas originarias de acuerdo a las características de la institución,
• Apoyar la textuación del paisaje lingüístico de las comunidades, los pueblos, las ciudades, los servicios públicos y otros,
• Realizar el análisis o diagnostico situacional de nuestras lenguas y elaboración de la biografía cultural,
• Tomar en cuenta la siguiente secuencialidad en la implementación de la educación lingüística y culturalmente pertinentes:
- Diseño de un nuevo currículo regionalizado
- Uso de materiales existentes y diseño de nuevos materiales educativos sobre la base de los saberes y conocimientos indígenas originarios
- Diseño de una estrategia de formación y capacitación docente permanente
ÁMBITO FAMILIAR:
• Exigir la incorporación de los sabios, ancianos y autoridades originarias en los procesos educativos,• Fortalecer la transmisión generacional de las lenguas y culturas en los diversos contextos,
• Crear “Nidos lingüísticos” para la recuperación y revitalización de las lenguas originarias (niños alrededor de los ancianos).
ÁMBITO DE GESTIÓN EDUCATIVA:
• Promover la investigación lingüística, orientada a una educación intracultural, intercultural y plurilingüe, en todos los contextos socioculturales,
• Consolidar y potenciar la enseñanza de los Idiomas Originarios en los distintos establecimientos educativos fiscales, de convenio, particulares, universidades públicas y privadas, policía y fuerzas armadas sin excepción,
• Implementar espacios de enseñanza y aprendizaje de los idiomas indígenas originarios campesinos desde las universidades, escuelas superiores de formación de maestros, los institutos de lenguas y comunidades, con el apoyo y seguimiento de los Consejos Educativos de Pueblos Originarios y organizaciones sociales,
• Para la implementación de la educación intracultural, intercultural y plurilingüe fomentar e incentivar la producción de textos orales y escritos (gramáticas, vocabularios, textos de lectura y otros),
• Incentivar y estimular la producción de textos orales y escritos en idiomas originarios, mediante concursos, publicaciones, respetando la autoría.
• Promover estudios de otras formas de expresión lingüística desde el arte, la música y otros,
• Posibilitar la apertura de carreras de lenguas originarias en las universidades, priorizando en las regiones donde no existe.
• Exigir al Ministerio de Educación la dotación de ítems para la implementación de enseñanza de lenguas originarias.
• Exigir al Ministerio de Educación que el Programa de Educación IntraculturaI Plurilingüe – Tierras Bajas funcione como unidad desconcentrada tanto administrativa y técnicamente para viabilizar la Educación IntracuItural, Intercultural y Plurilingüe.
• Involucrar a todas las autoridades educativas para que cumplan la norma constitucional relativa a las lenguas.
ÁMBITO DE MEDIOS DE COMUNICACIÓN:
• Que el Gobierno promulgue una norma para que los medios de comunicaciones orales y escritas elaboren y difundan programas en idiomas originarios, de acuerdo al contexto,• Los actos oficiales deben ser desarrollados y transmitidos en las lenguas originarias y en castellano,
• Las autoridades de los órganos del Estado, funcionarios públicos, religiosos y sociales deben usar las lenguas originarias en los espacios y actos que participan,
• Sugerir a los órganos del Estado Plurinacional y cuerpo diplomáticos del país que los Representantes del país en el extranjero incluyan el uso de las lenguas originarias en los avisos, comunicados, invitaciones y el textuado de sus oficinas,
• Establecer una política de comunicación mancomunada a nivel plurinacional, departamental, regional y local que permita la producción y difusión de las lenguas y culturas de las naciones indígenas originarios, asegurando la participación de sus propios hablantes,
• Exigir la transformación de los medios de comunicación públicos y llegar a acuerdos con los medios de comunicación privados a favor del uso oral y escrito de las lenguas indígenas originarias, y que puedan ser regulados por una instancia plurinacional en cada nación indígena originaria
RECOMENDACIONES
Los delegados de las diferentes organizaciones, instituciones e invitados al presente Taller Nacional de Normalización Lingüística luego de un amplio análisis de la situación de las lenguas indígenas originarias del Estado Plurinacional, formulan las siguientes recomendaciones:1. Exigir al Ministerio de Educación y Ministerio de Culturas convocar a encuentros Lingüísticos en forma periódica,
2. Realizar Congresos Lingüísticos por nación indígena originario en coordinación con el Ministerio de Educación, Ministerio de Culturas, Organizaciones de las Naciones Indígenas Originarias, Universidades, Escuelas Superiores y otras instituciones afines,
3. Exigir la aplicación de las decisiones resolutivas emanadas de los Congresos Lingüísticos y otros eventos de consenso de cada una de las naciones indígenas originarias,
4. Conformar equipos interdisciplinarios e interinstitucionales de cada una de las Naciones Indígenas Originarias para la producción de textos, investigación, normalización y desarrollo de la lengua y cultura,
5. La planificación lingüística debe estar centrada en la planificación del corpus (determinación lingüística) producción de gramáticas, diccionarios, etc. y la planificación del estatus (desarrollo lingüístico) centrada en el uso, difusión y desarrollo de las lenguas originarias,
6. Garantizar la incursión de las nuevas tecnologías de información y comunicación para el desarrollo de las lenguas indígenas originarias,
7. Establecer los mecanismos de control de la enseñanza de las lenguas indígenas originarias, la elaboración de materiales educativos desde el Estado Plurinacional y los Institutos de Lengua y Cultura de las Naciones Indígenas Originarias.
